Idiom Structure in English PDF Download

Are you looking for read ebook online? Search for your book and save it on your Kindle device, PC, phones or tablets. Download Idiom Structure in English PDF full book. Access full book title Idiom Structure in English by Adam Makkai. Download full books in PDF and EPUB format.

Idiom Structure in English

Idiom Structure in English PDF Author: Adam Makkai
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110812673
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 371

Get Book

Book Description


Idiom Structure in English

Idiom Structure in English PDF Author: Adam Makkai
Publisher: Walter de Gruyter
ISBN: 3110812673
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 371

View

Book Description


Idiomatic Creativity

Idiomatic Creativity PDF Author: Andreas Langlotz
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 902722370X
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 325

View

Book Description
This book revisits the theoretical and psycholinguistic controversies centred around the intriguing nature of idioms and proposes a more systematic cognitive-linguistic model of their grammatical status and use. Whenever speakers vary idioms in actual discourse, they open a linguistic window into idiomatic creativity – the complex cognitive processing and representation of these heterogeneous linguistic constructions. Idiomatic creativity therefore raises two challenging questions: What are the cognitive mechanisms that underlie and shape idiom-representation? How do these mechanisms define the scope and limits of systematic idiom-variation in actual discourse? The book approaches these problems by means of a comprehensive cognitive-linguistic architecture of meaning and language and analyses them on the basis of corpus-data from the British National Corpus (BNC). Therefore, Idiomatic Creativity should be of great interest to cognitive linguists, phraseologists, corpus linguists, advanced students of linguistics, and all readers who are interested in the fascinating interplay of language and cognitive processing.This book has a companion website: www.idiomatic-creativity.ch.

Idioms in English

Idioms in English PDF Author: Jurg Strassler
Publisher: Gunter Narr Verlag
ISBN: 9783878089711
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 160

View

Book Description


Idiom Translation in the Financial Press

Idiom Translation in the Financial Press PDF Author: Despoina Panou
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443860042
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 265

View

Book Description
Bringing together disciplines such as news translation, media studies, linguistics and financial discourse, this book addresses the issue of English-Greek idiom translation in the news press. It adopts a novel idiom-typology which draws its main concepts from psychology and gives a detailed description of the idiom-translation strategies employed in the Greek financial press. More specifically, this book explores the syntactic, semantic and pragmatic changes that idioms undergo when they are translated and proposes possible parameters that license a particular idiom-translation strategy to be used in preference to another. It is suggested that the four major tendencies dominant in idiom translation, namely idiom adherence, literalization, deletion and compensation, are determined by syntactic, semantic, pragmatic, cognitive and textual parameters. On these grounds, a new idiom-translation model is presented where it is assumed that idiom translation is genre-sensitive, thus pointing to the context-sensitive nature of idiom translation expected to influence the translation quality of genres.

Idioms

Idioms PDF Author: Cristina Cacciari
Publisher: Psychology Press
ISBN: 1317782623
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 360

View

Book Description
"The book draws on a lot of research, is friendly to the reader, and will be of good value to teachers." Paul Nation, Victoria University of Wellington, Australia This comprehensive, up-to-date, and accessible text on idiom use, learning, and teaching approaches the topic with a balance of sound theory and extensive research in cognitive linguistics, psycholinguistics, corpus linguistics, and sociolinguistics combined with informed teaching practices. Idioms is organized in three parts: Part I includes discussion of idiom definition, classification, usage patterns, and functions. Part II investigates the process involved in the comprehension of idioms and the factors that influence individuals’ understanding and use of idioms in both L1 and L2. Part III explores idiom acquisition and the teaching and learning of idioms, focusing especially on the strategies and techniques used to help students learn idioms. To assist the reader in grasping the key issues, study questions are provided at the end of each chapter. The text also includes a glossary of special terms and an annotated list of selective idiom reference books and student textbooks. Idioms is designed to serve either as a textbook for ESL/applied linguistics teacher education courses or as a reference book. No matter how the book is used, it will equip an ESL/applied linguistics students and professionals with a solid understanding of various issues related to idioms and the learning of them.

Idiom Treatment Experiments in Machine Translation

Idiom Treatment Experiments in Machine Translation PDF Author: Dimitra Anastasiou
Publisher: Cambridge Scholars Publishing
ISBN: 1443825409
Category : Computers
Languages : en
Pages : 265

View

Book Description
In 1975, Searle stated that one should speak idiomatically unless there is some good reason not to do so. Fillmore, Kay, and O’Connor in 1988 defined an idiomatic expression or construction as something that a language user could fail to know while knowing everything else in the language. Our language is rich in conversational phrases, idioms, metaphors, and general expressions used in metaphorical meaning. These idiomatic expressions pose a particular challenge for Machine Translation (MT), because their translation for the most part does not work literally, but logically. The present book shows how idiomatic expressions can be recognized and correctly translated with the help of a bilingual idiom dictionary (English-German), a monolingual (German) corpus, and morphosyntactic rules. The work focuses on the field of Example-based Machine Translation (EBMT). A theory of idiomatic expressions with their syntactic and semantic properties is provided, followed by the practical part of the book which describes how the hybrid EBMT system METIS-II is able to correctly process idiomatic expressions. A comparison of METIS-II with three commercial systems shows that idioms are not impossible to translate as it was predicted in 1952: “The only way for a machine to treat idioms is—not to have idioms!” This book furnishes plenty of examples of idiomatic phrases and provides the foundation for how MT systems can process and translate idioms by means of simple linguistic resources.

Politics as Text and Talk

Politics as Text and Talk PDF Author: Paul Anthony Chilton
Publisher: John Benjamins Publishing
ISBN: 9789027226945
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 245

View

Book Description
Human beings are political animals. They are also articulate mammals. How are these two aspects linked? This work makes a contribution to the investigations into the use of language in those situations which, informally and intuitively, we call "political".

English for Dessert

English for Dessert PDF Author: Svetlana Rozovsky
Publisher: Createspace Independent Publishing Platform
ISBN: 9781495992261
Category : Foreign Language Study
Languages : en
Pages : 118

View

Book Description
This is a fun dictionary of 361 everyday colloquial "live" American English idioms. The book is an enjoyable, practical guide for those mastering English as a second language supported with examples translated into Russian, easy comments, illustrations and fun explanations. of the idiom structure.

Biblical Semantic Logic

Biblical Semantic Logic PDF Author: Arthur Gibson
Publisher: A&C Black
ISBN: 184127173X
Category : Religion
Languages : en
Pages : 244

View

Book Description
Biblical Semantic Logic first appeared in 1981, and seeks to show that the study of biblical and ancient Near Eastern languages and literatures can be established on a logical basis. In a new prologue for this edition, Gibson reviews some of the scholarly treatment of the topic since the appearance of the first edition. He addresses the topics of originality and infinity and also suggests that deep areas of literary creativity resemble cosmology and pure mathematics. Gibson then demonstrates how the central areas of biblical usage (names, predicates expressions of quantity, idioms) can be mapped employing some contemporary philosophy, logic and linguistics. There is criticism of some previous scholarly interpretations, expecially where these have led to the underestimation of the conceptual and logical sensitivity of biblical narrative.

Beyond Borders

Beyond Borders PDF Author: Pekka Kujamäki
Publisher: Frank & Timme GmbH
ISBN: 3865963560
Category : Language Arts & Disciplines
Languages : en
Pages : 265

View

Book Description
This volume is a collection of articles presented at the conference Translation Studies: Moving In - Moving On in Joensuu, Finland, December 2009. The papers deal with the question of how and under what circumstances target cultures accept or reject concepts, ideas or linguistic features that cross cultural and linguistic borders through translation. The discussions rely on varying empirical data including advertisements, audiovisual translations, encyclopedia as well as translations of literary prose, drama and history texts. As the multiplicity of the data implies, the methodologies used also vary widely from corpus-linguistic methods to analysis of paratexts, and from crosslinguistic analysis of source and target texts to contextualization of target texts in their respective target cultures. The target cultures and languages dealt with in the articles include Catalan, Chinese, Czech, Dutch, English, Finnish, French, German, Italian, Russian and Spanish. Hannu Kemppanen and Pekka Kujam ki are professors in Foreign Languages and Translation Studies at the University of Eastern Finland, Joensuu.Leena Kolehmainen and Esa Penttil work as post-doctoral research fellows at the same department.